Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 28 Dec 2011 at 13:48

English

In a population that is growing in affluence, we also learned that the Chinese are upgrading/buying iPhone 4 just like they’re upgrading set meals at McDonald’s — A whopping 83.4 percent of all China’s iPhone users were holding the iPhone 4 model in July this year. Apple’s CEO Tim Cook also last announced that 16 percent of all Apple’s sales come from China, which clearly is a significant amount of Apple’s bread and butter.

No matter how you see it, being part of the Apple wave in China — be it developers, resellers, or even fake stores — sounds very much like a good idea to make some decent money.

Japanese

豊富な増え続ける人口においては、中国人はまさしくマクドナルドでたべるメニューをすこし良いものにするかのようにアイフォン4にアップグレードしているようだ。中国の全アイフォンユーザーの83.4パーセントの膨大なユーザーが、今年7月の時点でアイフォン4を所有している。アップルのCEOであるティムクックはアップルの売り上げの16パーセントは中国からのものであり、アップルの重要な収入源であるのはとアナウンスした。

どんな見方をしたとしても、中国でのアップルの波に乗り、開発者、小売店、あるいは偽物売りとなり金を稼ぐには良いアイデアであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/29/china-itunes-app-store/