Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 15 Feb 2016 at 06:09

jarinko_tempo
jarinko_tempo 50 初めまして。 レー・トゥ・チャンと申します。 私は2012年に日本...
Japanese

①言葉は嘘をつきます(特に多額のお金が絡む有名人は)。でも行動は嘘をつきません。

②またジェイクが出てきそう。ガックリ。

③ボブの言う『ドラマ』は、ジェイクとナオミとボブの三角関係を指していると思います

④その『ドラマ』をしなくてはいけない背景があり、面倒なお金が絡んでいると思います。

⑤2年前さかのぼれば、ヒモがとけると思います。

⑥例えば・・『フルート』の著作権は今誰にあります?

⑦ボブは『発する言葉』と『やってる行動』が全て真逆です。

English

1. Words can lie (especially for the celebrities involving a large amount of money). But behavior doesn't.
2. Jack seems to appear. Disappointed.
3. I think the "drama" Bob mentioned is about the love triangle of Jake, Naomi and Bob.
4. There is a background which makes that "drama" occur, I think it is about troublesome money.
5. I guess everything will be clear if we go back to 2 years before.
6. For example... The copy right of "Flute" is now belonging to whom?
7. Bob's "words" and "behavior" is all certainly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: よろしくお願いいたします