Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 09 Feb 2016 at 16:36
このたびは、期日までに商品が届かなったことを深くお詫び申し上げます。
注文のキャンセルと返金については了解いたしました。
運送業者に返品の手配をいたしますが、国際郵便であるため連絡が円滑に届かないことがあり、お客様に商品が配達される可能性があります。
その場合、商品の受け取りを拒否していただきますようよろしくお願いします。
なお、商品を受け取ってしまった場合については、当店に返品いただくことになりますが、その手続きについては、別途ご連絡いたします。返品送料は当店で負担いたします。
We are really sorry the order didn't arrive on time.
We understand you want the order cancelled and your money refunded.
We have arranged a return through our agent, but because this is an international package and the communications might fail, it is possible that the item will be delivered to you.
We ask you not to accept the delivery if that happens.
In case you've already accepted the package, we would like it returned, but we'll explain the return process in another message. We will pay the shipping fee ourselves.