Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Spanish / 0 Reviews / 08 Feb 2016 at 16:25

elesekai
elesekai 50 Graduate on English Studies and Postg...
Japanese

Aに勝利したBの民は次の攻略地であるAiを軽く考えていました。Aiの町を偵察に行って帰ってきた者たちは、総力戦で立ち向かわなくとも、その10分の一態度の戦力で十分ですとヨシュアに進言したのです。
約束の地を自分たちのものとするためには、常に、総力戦が必要であるということです。
戦う場合だけでなく、神を愛することも、神を求めることもすべて総力戦なのです。「心を尽くし、思いを尽くし、力を尽くして、あなたがたの 神である主を愛せよ」ということなのです。

English

The people of B, who won against A, thought that the following conquest of Ai would be easy. The people who went to the city of Ai in a reconaissance mission without facing a total war made a proposal to Yoshua saying that a tenth of their war potential was enough.
In order to make the promised land ours it is always necessary to go in an all-out war. It is not only in the case of fighting, but also when we love or demand our Lord. 'Devote your heart, devote your thought, devote your strength and love thy Lord'

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.