Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2011 at 12:07

vinnie
vinnie 50
English

Just back in June, it was reported that Dropbox suffered a security glitch that allowed any user to log-in to any account without a password. A scary thought, when you trust your confidential and private information with a third party service.

The team behind Yun.io is Chris Mathews and Rick Olson. Chris is a Chinese American and Rick is an American that is apparently very Chinese on the inside. In 2001 Chris founded his first web company at the age of 19, and then later came to China for an MBA in Fudan University. Rick amazingly began programming at the age of 7 and became a hacker by the time he hit 13 years of age. He has served in various senior engineering positions in big name web companies.

Japanese

6月に帰ってくるとドロップボックスにセキュリティー上の問題が発生してどのアカウントにもパスワード無しでログインできる状態に陥ったとの報告がありました。つまり、第三者のシステムに預けている機密情報や私的な情報が洩れる危険が出ています。

ユンioのチームにはとクリス・マシューとリック・オルソンが所属しています。クリスは中国系アメリカ人で、リックは内面的にみて非常に中国的なアメリカ人です。クリスは2001年に自分のウェブ会社を19歳で設立、その後中国にわたり復旦大学でMBA(経営修士号)を取得しています。リックは驚くことに7歳からコンピューターのプログラミングを行い13歳まではハッカーだったそうです。彼は多くの有名ウェブ会社で上級エンジニアとして働いていたそうです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/25/is-yun-io-china%E2%80%99s-dropbox-cloud-storage-is-booming/