Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2011 at 08:40

English

The sector is not new in China and there are already a few major players vying for consumer love in this hot space. Just today, we reported Baidu is setting up a mobile cloud computing division. Shanda also has a cloud storage and file transfer service called Shand Note. I’ve also written about another type of quick file transfer start-up called min.us from New York.

Yun.io works much in the same way Dropbox does, whereby you install it onto your computer. It creates folder on your computer, which looks like it’s on your hard drive but actually sits on the magical cloud. When you want to save a file to it, you simply save it to the folder.

Japanese

その部門は中国においてあたらしくないが、すでにいくつかの主要なプレイヤーがこの熱いスペースにおいて消費者の愛を競い合っている。今日、私達はBaidu がモバイルクラウドコンピューティング部門を設立していると報告した。Shandaも、Shand Noteと呼べレル、クラウド記憶、ファイルトランスファーサービスを持つ。私はmin.usと呼ばれるニューヨークからの迅速なファイルトランスファースタートアップの別のタイプについても書く。

Yun.ioは、あなたのコンピューターにインストールするというDropboxとほぼ同じ要領で作動する。それは、あなたのコンピューターにハードドライブ上にあるようにフォルダを作成するが、実際、それは神秘的なクラウド上にある。あなたがそれにファイルを保存したい時は、単に、フォルダに保存すればよい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/25/is-yun-io-china%E2%80%99s-dropbox-cloud-storage-is-booming/