Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2011 at 06:51

English

David Lee, a TechCrunch Disrupt finalist, tells about Shakr

This post is written by Hyunseok Choi, editor at Onsuccess.me, a Korean Tech Blog with insights into Korean startup ecosystem and tech space.

“There are more than enough high quality text data on the Internet. Our goal is to be the world’s number one video content provider,” proudly says David Lee, CEO of Shakr Media, a Korean startup included in the 17 that made it to the final round at the TechCrunch Disrupt Beijing, the first Disrupt ever to be held outside the U.S., at in interview with us.

Japanese

TechCrunch DisruptのファイナリストDavid LeeがShakrについて話る

この投稿は、韓国のテックブログOnsuccess.meの編集者Hyunseok Choiによって韓国のスタートアップエコシステムとテックスペースの見解が書かれている。

「インターネットには十分高度なテキストデータ以上のものがある。私達の目標は、世界のナンバーワンビデオコンテンツプロバイダーになることである、」とアメリカ国外で初めて行われたDsruptのTechCrunch Disrupt北京で最終ラウンドに最終ラウンドに勝ち残った17に含まれる韓国のスタートアップのShakr MediaのCEOのDavid Leeは、私達とのインタビューにおいて誇らしげに述べている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/22/david-lee-a-techcrunch-disrupt-finalist-tells-about-shakr/