Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jan 2016 at 17:51

Japanese

私は1/14に商品を発送した
商品は買い手の所に到着したが買い手は受取拒否をした
そして商品は日本へ返送された

買い手が全額返金を要求してきた場合、私は全額返金する必要がありますか?
全額返金すると私は送料90$を失うし、約20$の落札手数料も失う
全額返金をしなかった場合、ネガティブの評価を受ける可能性がある
私のミスではなく、買い手が正当な理由もなく受取拒否をした場合の対応を教えて下さい


君はそちらの事情で一度受取拒否をしている
もう一度商品を発送して欲しい場合は再度送料を払って下さい

English

I dispatched the product on January 14th. The product was delivered to the buyer but the buyer refused to receive it. And the product was resent back to Japan.

In the case that the buyer required the full refund, is it necessary for me to do it? If I refund the full amount, I will lose the sending fee $90 and the bidding commission $20. If I refuse to do full refund, it is likely that I receive a negative evaluation. Please tell me what I have to do when the buyer refused the purchase without any reasonable reason. This is not my fault.

You refused the receipt of the product once because of your issues. If you want me to resend it, I ask you to pay the sending fare again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。