Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2016 at 19:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

お手数をおかけして大変申し訳ありませんが、あなたが商品を受け取った郵便局にその旨伝えていただき、商品を引き渡していただけないでしょうか。
その際、商品が入っていた段ボールや梱包材などはあなたに届いた状態のままで引き渡す必要があります。

そこまでのご対応をしていただければ、すぐに全額返金させていただきます。
(業者に引き渡した時の控えなどをメールでください)

また、無事に賠償がされましたらお礼として100ドルを追加で支払わせていただきます。
よろしくお願いいたします。

English

We hate to give you much work, but would you report the post office where you received the item about it and hand out the item?
You have to hand out cardboard and material used for packing under the same condition as when you received them.

After you work on it, we will issue you a refund in full.
(May we ask you to send the copy when you hand out to the company by email?)

If it is compensated, we will pay you 100 dollars additionally as our gratitude.
We appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 配送事故で商品が損傷してしまったので、お客様側にレポート提出をお願いするメールです。謝罪と申し訳ない気持ちが伝わるようお願いします。意図と申し訳ない気持ちが伝われば内容は多少アレンジしていただいても構いません。