Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2016 at 10:24

[deleted user]
[deleted user] 52
English

I have meeting yesterday with the owner and president of the company and they have a track record of moredan 30,000 units from Japan

But he said you can start to 50 to 100 units and we can do auctions sale in 60 days after the shipment arrives so that you can recover your investment fast and roll it over.
They can do auctions sale for you.
And you can berify this person in Japan to TOKO LINE,MR. HAMAOKA

regarding the issue about my sister and the boyfriend about the business I can't join them because I don't want my name to be destroyed later on.
If you want I can just help you about the importation or if you want also you can do business with my sister separately and you can do business also together with my group,

Japanese

私は昨日その会社の代表と経営者と会議を行いました。彼らは30,000ユニット以上の日本からの追跡記録を持っています。

しかし彼は、50から100ユニットで開始でき、 投資を早く回収し他に回すために、着荷から60日間はオークション販売ができると言っていました。
彼らはオークション販売を代行してくれます。また、この人物について日本のTOKO LINEのハマオカ氏に確認ができます。
私の姉(妹)とその恋人とのビジネスの問題については、後に自分の名を傷つけたくないので私は参加しません。
ご希望であれば手助けをすることはできますし、もしくは姉(妹)と私のグループの両方と別々にビジネスをしていくことも可能です。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 26 Jan 2016 at 22:13

しっかりと読みやすい翻訳だと思います。

Add Comment