Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 20 Jan 2016 at 15:15

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Thank you so much! I have included my street address with my order, which should be used if the lens is shipped with a shipping service, but if you end up mailing it using the US Postal Service (USPS), it needs to be mailed to my Post Office address: P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442. Thank you!

Japanese

ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442

Reviews ( 3 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 21 Jan 2016 at 15:31

original
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442

corrected
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442


とても良いと思います。

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★★★ 21 Jan 2016 at 17:16

分かりやすい訳だと思います。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 21 Jan 2016 at 19:43

original
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442

corrected
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが発送サービスにより発送される場合使ってください。
USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442

大変いいと思います。

Add Comment