Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 22 Dec 2011 at 21:19

kaory
kaory 57
English

"The audience and revenue growth forecast is tremendous and this presents an opportunity for marketers to promote their brands through social games. The user growth we are witnessing continues to increase beyond expectations. This is really a good time for companies to explore social gaming initiatives in India."

As for mobile gaming in India, that’s on the rise as well, correlating with increased smartphone adoption. A recent Nielson India report says that more and more mobile users are spending time gaming, with 84 percent of Android users saying they have played games recently.

Japanese

「ユーザー数と収益の成長予測はとてつもなく大きく、マーケティング担当者にとってこれはソーシャルゲームを通して会社の名前を売り込むチャンスなのです。今目の当たりにしているユーザー数の増加は、予想以上に続いています。今は会社にとってインドでのソーシャルゲームの主導権を模索していく良い機会なのです。」

インドでのモバイルゲームは、スマートフォン購入の増加にともなって同様に急激な立ち上がりをみせている。最近のNielson Indiaのレポートによると、増え続けているモバイルユーザーはゲームに時間を費やすようになっており、Androidユーザーの84パーセントは最近はゲームで遊んでいるということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの翻訳になります。~である、~だ調でおねがいします。http://www.penn-olson.com/2011/11/22/mol-social-gaming/