Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Social Games Big in Asia, But How are They Doing in India? We’ve written m...

Original Texts
Social Games Big in Asia, But How are They Doing in India?

We’ve written much here on this blog about social gaming in Asia, particularly in China and Japan. But we don’t hear too much about the social gaming space in India. Today we’re hearing from MOL, Asia’s leading e-payment provider for games and social networks, that social gaming is ‘experiencing huge growth’ in that country.

MOL India says about half of the nation’s Facebook users play social games. They say that this is about 10 million social gamers, although user metrics for Facebook are never easy to nail down (SocialBakers says 38 million total right now).

Ganesh Kumar Bangah, MOL’s CEO further explains:
"The audience and revenue growth forecast is tremendous and this presents an opportunity for marketers to promote their brands through social games. The user growth we are witnessing continues to increase beyond expectations. This is really a good time for companies to explore social gaming initiatives in India."

As for mobile gaming in India, that’s on the rise as well, correlating with increased smartphone adoption. A recent Nielson India report says that more and more mobile users are spending time gaming, with 84 percent of Android users saying they have played games recently. And while there’s no answer to GREE or Mobage in India yet (maybe India is on their list?), expect to see more companies jumping into the country to take advantage of the growing market.
Translated by chipange
ソーシャルゲームはアジアでは人気がありますが、インドではどうでしょうか?

私たちは、特に中国と日本ではアジアでのソーシャルゲームについてこのブログでよく書いていますが、インドでのソーシャルゲームについてはあまり聞いた事がありません。今日、アジアのゲームとソーシャルネットワーク向けの有力な電子ペイメントプロバイダーであるMOLから聞きましたが、ソーシャルゲームは“その国で急激な成長”をしているとのことです。

MOLインドは、国のフェースブックユーザーのおよそ半数がソーシャルゲームをしていると伝えています。その数は約1000万人のソーシャルゲーマーとなるとのことです。しかし、フェースブックのユーザー数を知るのは簡単ではないですが。(ソーシャルベイカーによると、現在では合計3800万とのことです。)

MOLのCEOであるGanesh Kumar Bangah氏からの説明の続きです。
顧客と収益成長見込みは大変すばらしく、これは企業がソーシャルゲームを通じてブランドを宣伝するチャンスです。期待以上のユーザー数の伸びがあります。これはソーシャルゲームをインドで始めたい企業にとっては本当に良い機会です。

インドでのモバイルゲームに関して言えば、スマートフォンの増加に伴い同じく増加しています。 最近のニールソンインドによると、より多くのモバイルユーザーがゲームに時間を費やしており、アンドロイドのユーザーの84%は最近ゲームをしたと回答しています。
また、インドではGREEやMobage(モバゲー)に対して答えはありませんが、(たぶんインドはリストに載っている?)、より多くの会社が加わり、この成長している市場で成功される事を期待します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1444letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$32.49
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
chipange chipange
Starter