Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 20:09

Japanese

そこで今回、市長と事務局より「是非に!」とオファーをさせていただいたところ、このアプリのコンセプトと趣旨に賛同を頂き、この度のアンバサダー就任という運びとなりました。

今回、その活動の第一弾として京都市営地下鉄「コトキンライナー」の終電延長告知ポスターに登場して頂くことも決定いたしました。1月18日より地下鉄駅構内を中心に貼り出されるポスターにはAR機能も付随しており、アプリの新メニューとしてARが登場。

Korean

「Hello KYOTO」공식 홍보대사에 『코다쿠미』가 취임!

언제나 Hello KYOTO어플리케이션을 이용해 주셔 감사합니다.

오늘 롬 극장 교토 메인홀에서 행하여진 임명식에서, 코다쿠미씨에게 「Hello KYOTO」공식 홍보대사에 취임해 받았습니다!

올해 데뷔15주년을 맞이하는 코다쿠미씨는 교토시 출신이며, 지금까지도 각양각색인 언론매체에 자주 「교토에 대한 애착」을 함께 이야기 해 왔습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/

・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html

・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html