Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 18:54

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
Japanese

■ イヤーマフについて
小さなお子様用に無料でイヤーマフをご用意しております。ご希望の方は当日スタッフにお声掛け下さい。
数量限定のため、数が無くなり次第終了とさせて頂きます。

【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで
※申込期間内にご入会した方までが対象です!!
●当落確認・入金期間●
2016年1月30日(土)15:00~2016年2月4日(木)23:00

English

■ About the ear protectors
We prepare for ear protectors for free for the little child. Please ask the staff if you need on the day.
This is limited in quantities, so we will finish this service when all the stock is given.

[playroom]
●Application, confirmation term●
Jan 16, 2016 (Sat) 12:00 - Jan 25, 2016 (Mon) 23:59
※This is applied for the people who became the member within the application term.
●Confirmation for the result of election, payment term●
Jan 30, 2016 (Sat) 15:00 - Feb 4, 2016 (Thu) 23:00

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。