Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 18:41
Japanese
アプリを立ち上げその場でポスターをキャプチャーすると彼女の特別動画を見ることができます。
倖田來未オフィシャルサイト
http://rhythmzone.net/koda/
また、1月18日より4つの新しい機能がHello KYOTOに追加されました!
◆AR機能
Hello KYOTOにARカメラが搭載されました!
第1弾はHello KYOTOオフィシャルアンバサダーとして倖田來未さんに登場していただいた京都市営地下鉄「コトキンライナー」終電延長告知ポスター。
Chinese (Simplified)
启动App应用程式并扫描现场的海报即可观赏倖田来未的特別影片。
倖田来未官方网站:
http://rhythmzone.net/koda/
此外,1月18日之后Hello KYOTO将会追加4个新功能。
AR扩增实境功能
Hello KYOTO将配备AR摄影机!
第一波倖田来未身为亲善大使於AR登場的海报,是京都市营地下铁「古都金线(Koto-Kin Kiner)」末班电车的通知海报。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/
・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html
・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/
・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html
・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html