Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 01:34

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

混乱させて申し訳ありません。
回答をさせていただきます。

私は、発送した小包にすべてにトラッキングナンバーを付け追跡しています。
下記サイトで確認ができます
http;//

発送状況をチェックしている中で、Retention扱いになっているお客さま全員にメールを送ります。
理由は、Retention期間が過ぎると商品が日本に返送されるからです。
この状況はお客様にも当店にとっても最悪な状況です。

Catherine Dysonにメールを送ったのも上記理由からです。
本当に混乱させてすいません。

English

Sorry for the confusion.
I will be happy to answer your questions.

I am tracking all the parcels shipped out by putting a tracking number.
You can check the delivery status from the following website:
http;//

I send e-mails to all customers whose parcels are stated as "Retention" while I check the delivery status.
The reason is that once a retention period is over, parcels are returned to Japan.
This situation is the worst for you and also for us.

The reason why I sent you an e-mail to you is the above.
Again, I apologize for the confusion the e-mail may have caused.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.