Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 22 Dec 2011 at 00:10

kaory
kaory 57
English

Integrating social — especially Twitter — with film is more of a challenge, but that doesn’t mean it’s impossible.

On a rainy Saturday afternoon, Howard Stern decided to live-tweet his own director commentary for the film Private Parts that happened to be airing on HBO. That was part of the impetus behind HBO’s social layer, HBO Connect.

5. Spreading the Word

The film and television industries have fully embraced Twitter as a promotional platform. It’s almost impossible to find a TV show or movie without an official Twitter handle or hashtag.

Japanese

ソーシャルと、特にTwitterを映画に入れ込むことは難しいことではあるが、不可能というわけではない。

雨の土曜の午後に、Howard SternはHBOで偶然放映されたPrivate Partsという映画に直接コメントを付けライブツイートすることを決めた。これはHBOのソーシャルメディアの1つであるHBO Connectに弾みを付けるものになった。

5.言葉を広める

映画やテレビ産業はTwitterをプロモーションのプラットフォームとして活用している。Twitterの公式のハンドルやハッシュタグなしではテレビ番組や映画を見つけることはほとんどできない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/film-tv-twitter/