Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 22:46

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

If you want to know what you’ll be in for at Startup Asia Singapore, read the detailed agenda here or our initial announcement here. Expect us to ask tough questions live on stage. And that includes iTwin’s co-founder, Lux Anantharaman, who will have a coffee chat with us on day one, February 2, 2012.

Feed your curiosity. Register here now. For startups who want a booth, use discount code ‘booth40′ to enjoy a 40 percent discount. This discount code will expire at the end of this month (hurry).

Japanese

もしあなたがスタートアップ・アジア・シンガポールについてもっと知りたいなら、詳細な議題や我々の最初の声明文をお読みください。ライブの舞台上で難しい質問を尋ねることを我々に期待してください。そして、それはiTwinの共同設立者であるLux Anantharamanも関係しています。彼は2012年の2月2日に我々とちょっとしたおしゃべりをしてくれるでしょう。

好奇心を育みましょう。登録はこちらから。ブースの欲しいスタートアップ企業の方は、「booth40」という割引コードを使って40%の割引を受けられます。この割引コードは今月末で期限が切れます(急いで)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/23/geeks-itwin/