Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 18:38

zhizi
zhizi 68
English

The real-time nature of Twitter is a perfect fit for the film and television industries, as it allows fans, stars and producers to engage and converse together.

Beyond just the conversation, let’s look at some other ways that the film and television industries are using Twitter.

1. Premiering Content

One of the more interesting uses of Twitter in recent months has been as a platform to distribute content.

Paramount kicked things off back in March when it released the first trailer for Super 8 on Twitter.

The UK arm of the studio has followed up on the trend, releasing trailers for Mission Impossible: Ghost Protocol and Puss in Boots trailers.

Japanese

Twitter のリアルタイムで会話ができるという特徴は映画やTV産業にはもってこいだ。なぜなら、Twitter をすることで、ファン、有名人、プロデュサーが交流し、一緒になって会話ができるからだ。

会話ができること以外に、映画/TV業界がどのように Twitter を利用しているのかを見てみよう。

1.プレミア・コンテンツ

最近のTwitterの利用でさらに面白いことの1つは、コンテンツを配信するプラットフォームとして利用されていることだ。

今年の5月、パラマウントが手始めに、「Super 8(スーパーエイト)」の最初の予告編をTwitterでリリースした。

それに続いて、パラマウントのイギリス部門がそのトレンドに乗り、「ミッション:インポッシブル/ゴースト・プロトコル」と「パス・イン・ブーツ」の予告編をリリースした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/film-tv-twitter/