Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 13 Jan 2016 at 13:10

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

スタッフが丁寧に梱包し、しかも迅速に日本から発送しています。
 
商品には追跡番号を付けていますので、安心してお買い物ができます。
 
お急ぎの場合はExpeditedを指定してください。
その他ご不明な点はお気軽にメールでご相談ください。

あなたの素敵な買い物のお手伝いができることを願っております。

日本より丁寧に梱包し、スピーディーな発送を心がけているSecondです。

English

Our staff carefully pack and send it out promptly from Japan.
You can feel comfortable about your shopping, as a tracking number will be attached to a product.

Please specify "Expedited" in case you are in a hurry.
Should you have any other queries, please feel free to contact us by e-mail.

We are hoping that we will be able to assist you for your good shopping.

We are Second who do mind about careful packing and speedy shipping.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 14 Jan 2016 at 13:49

original
Our staff carefully pack and send it out promptly from Japan.
You can feel comfortable about your shopping, as a tracking number will be attached to a product.

Please specify "Expedited" in case you are in a hurry.
Should you have any other queries, please feel free to contact us by e-mail.

We are hoping that we will be able to assist you for your good shopping.

We are Second who do mind about careful packing and speedy shipping.

corrected
Our staff carefully packs and send it out promptly from Japan.
You can feel comfortable about your shopping, as a tracking number will be attached to a product.

Please specify "Expedited" in case you are in a hurry.
Should you have any other queries, please feel free to contact us by e-mail.

We are hoping that we will be able to assist you for your good shopping.

We are Second who does mind about careful packing and speedy shipping.

Add Comment