Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Staffs pack the items carefully and send them from Japan promptly. As the it...
Original Texts
スタッフが丁寧に梱包し、しかも迅速に日本から発送しています。
商品には追跡番号を付けていますので、安心してお買い物ができます。
お急ぎの場合はExpeditedを指定してください。
その他ご不明な点はお気軽にメールでご相談ください。
あなたの素敵な買い物のお手伝いができることを願っております。
日本より丁寧に梱包し、スピーディーな発送を心がけているSecondです。
商品には追跡番号を付けていますので、安心してお買い物ができます。
お急ぎの場合はExpeditedを指定してください。
その他ご不明な点はお気軽にメールでご相談ください。
あなたの素敵な買い物のお手伝いができることを願っております。
日本より丁寧に梱包し、スピーディーな発送を心がけているSecondです。
Our staff carefully pack and send it out promptly from Japan.
You can feel comfortable about your shopping, as a tracking number will be attached to a product.
Please specify "Expedited" in case you are in a hurry.
Should you have any other queries, please feel free to contact us by e-mail.
We are hoping that we will be able to assist you for your good shopping.
We are Second who do mind about careful packing and speedy shipping.
You can feel comfortable about your shopping, as a tracking number will be attached to a product.
Please specify "Expedited" in case you are in a hurry.
Should you have any other queries, please feel free to contact us by e-mail.
We are hoping that we will be able to assist you for your good shopping.
We are Second who do mind about careful packing and speedy shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 13 minutes