Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 12 Jan 2016 at 23:37

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
English

1
I'm sorry your item is missing a piece.
Unfortunately, we do not have any of these items left in stock.
If you want to return the item for a refund, we can only issue a prepaid label to get it back from California, not from Japan.


2
Thanks for your clear explanation.
Do you have any experiences with selling drones? If you have any, can you tell us with which companies you cooperate and which products they sell.

Japanese


申し訳ございませんが、あなたの商品の一部がありません。
あいにく私たちはその商品の在庫を切らしています。
もし返品、返金を希望の際は、私たちはカリフォルニアでそれを受け取り、プリペイドラベルでのみ返金できます。日本で商品を受け取ることはできません。


丁寧な説明ありがとうございます。
ドローンを販売したことはありますか?もしあれば、どの会社でどのような商品を販売したのか教えてください。

Reviews ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 14 Jan 2016 at 08:23

わかりやすい訳でよいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

yu510 yu510 14 Jan 2016 at 11:53

ありがとうございます。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 14 Jan 2016 at 13:53

大変いいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 1と2は全く関係ない内容です。