Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 15:01

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

(1) ブロンズは、カリフォルニアの転送地点を経由して、現在日本の静岡県にある。
”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART”とあるように、ブロンズにPOMPONのサインが彫られていればよかった。
私はすでに、だまされているので、今はあなたを100%信用していない。



English

(1) The bronze traveled via forwarding point in California and now it is in Shizuoka prefecture, Japan. As it is shown ”BRONZE STATUE EROTIC MARILYN MONROE SIGNED POMPON SEVEN YEAR ITCH SCULPTURE ART”, I would have been satisfied if PONPON’s sign was engraved on the bronze. Now that I was deceived, I do not trust in you at all.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: しっかりと、相手に、きっぱり伝えたい。