Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 14:40
[deleted user]
50
Japanese
●ご来場人数が多い場合、観覧希望多数の場合、整理券配布終了・入替制となる場合があります
(整理券は朝10:00より配布しますが、当日の状況によっては変更の可能性もあります)。
●運営者側の判断により、安全・円滑な番組観覧の続行が困難と判断された場合には、番組開始前、開始後を問わず観覧を中止させていただく場合がございます。
●詳しくは、スタジオHP(http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)をご覧下さい。
Chinese (Traditional)
●來場人數過多、以及希望參觀民眾過多時,會有結束發配號碼牌改為輪流制的情況
(號碼牌由上午10:00開始發配,但依據當日狀況會有變更的可能性)
●由業者判斷,若有影響節目進行及安全上的疑於,無論節目開始前後都有立即中止的可能。
●詳情請看,錄音室官網(http://www.tfm.co.jp/spain/q_a.html)
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。