Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 15:04

English

In part, that’s because Google has stepped in. The company is eager to expand its online advertising empire further into mobile. With an eye towards “growing the mobile ecosystem” as Haines puts it, Google last month launched GoMo, an initiative that aims to help businesses go mobile.

Google’s howtogomo.com is a clearinghouse of information on the topic and even includes a feature that lets you see how your site looks on a mobile device.

For those looking for a quick fix, Google provides a list of companies that will build your mobile site for you, and you can specify what you want to spend. Haines says that you can get up and running for as little as $100 a year.

Japanese

一部分は、Googleが踏み込んだからだ。同社はさらにオンライン広告の帝国をモバイルに拡大することに力を入れている。Haines が言ったように、「成長するモバイルエコシステム」に目を向けて、Googleは先月、モバイルビジネスを支援することを目的とする戦略のGoMoを立ち上げた。

Googleのhowtogomo.comは、トピックに関する情報の情報センターであり、さらにあなたのサイトがモバイルデバイスでどのように見えるか確認できる機能が含まれている。

クイックフィックスを探している人のために、Googleはあなたのためにモバイルサイトを構築すると推測される企業リストを提供し、支払いたいものを指定することができる。Hainesは、僅か年間100ドルで設立と立候補ができると言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/16/mobile-website-tips/