Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 11 Jan 2016 at 17:48

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


The department which we informed to change your company information said that you changed address so that you need to change the address in food additive label. So that they want the new label. So now, please type the label of 4 food additive and change the address in this by your address and send me as soon as possible.

Japanese

私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 12 Jan 2016 at 20:51

original
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物ラベルなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

corrected
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物ラベルる御社の住所も変更する必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

「の」が多かったので整理しました

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 13 Jan 2016 at 22:19

original
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

corrected
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

大変いいと思います。

Add Comment