Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jan 2016 at 14:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

大変お待たせいたしました。
ただいま、サポートと連絡がとれました。
電圧器と変圧器は使っていますか?
電圧と変圧が日本と異なるため商品が正常に動作しない可能性が高いとの返答が返ってきました。
そちらを正しく使用して頂けたら問題が解決するかもしれません。

もし修理を希望する場合には初期費用に関する修理費用は1万円です。
修理をする場合にはお手数ですが私まで返送いただくようお願いいたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。




在庫チェック
サッツコマース登録

English

Thank you for waiting for a long time.
We just contacted the support.
Are you using voltmeter and transformer?
We received a reply that the item does not work appropriately at high possibility as the voltmeter and transformer are different from the one in Japan.
If you use them appropriately, you might solve the problem.

If you request repair, the expense required for the first time is 10,000 Yen.
We hate to say, but if you need a repair, would you return it to me?

Thank you for your consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.