Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jan 2016 at 14:59

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

大変お待たせいたしました。
ただいま、サポートと連絡がとれました。
電圧器と変圧器は使っていますか?
電圧と変圧が日本と異なるため商品が正常に動作しない可能性が高いとの返答が返ってきました。
そちらを正しく使用して頂けたら問題が解決するかもしれません。

もし修理を希望する場合には初期費用に関する修理費用は1万円です。
修理をする場合にはお手数ですが私まで返送いただくようお願いいたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。




在庫チェック
サッツコマース登録

English

Thank you for waiting so long.
I have just contacted to the support department.
Do you use electrical transformer or power voltage device?
They replied the product may not work properly because the electric voltage and power transformation is different from the one in Japan.
So, if you make sure to use electrical transformer or power voltage device properly, then it would resolve the issue.

If you would like to have it repaired, the initial repair cost is 10,000 yen.
Please sent back the product to me if you need repair.
Thanks for your consideration.

Backlog check
SAATS Commerce registration

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.