Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jan 2016 at 15:10

ryojoetabei
ryojoetabei 50 スポーツ関係、軍事関係の翻訳ありましたら、お声掛けください。
Japanese

大変お待たせいたしました。
ただいま、サポートと連絡がとれました。
電圧器と変圧器は使っていますか?
電圧と変圧が日本と異なるため商品が正常に動作しない可能性が高いとの返答が返ってきました。
そちらを正しく使用して頂けたら問題が解決するかもしれません。

もし修理を希望する場合には初期費用に関する修理費用は1万円です。
修理をする場合にはお手数ですが私まで返送いただくようお願いいたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。




在庫チェック
サッツコマース登録

English

I am very sorry for waiting you.
Now we could get a contact with our support center.
Are you using a voltage converter and a transformer?
I got an answer from our support center that the reason why our product does not work normally. That is because the voltage and transformer in your country are difference from Japanese probably.
If you use them correctly, your problem will maybe solved.

If you need it repairs, it costs 10,000 yen firstly.
If you want to do it, I would like you to send our product to me.
Thank you for considering the plan and sparing your time.

Sincerely,


Stock check
SAATS Commerce Resister

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.