Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Jan 2016 at 16:51

amyathk
amyathk 50 【自己紹介】 コニーと申します。 香港出身で、大学にて日本語研究と言語...
Japanese

これは、芸能人やタレントが商品のライセンス契約を結ぶ形に近いです。

そのような契約を弊社で結ばせて頂き、弊社が

・フランチャイズパッケージの開発をして日本でのフランチャイズの獲得をする
・食物販の開発をし、販路や流通を開拓し、販売する
・百貨店等の催事に出店する
etc...

などのビジネスチャンスの創出を、弊社が資金を調達し、実行します。

事業が上手くいく、失敗するなど様々な考え方はありますが、基本的には弊社が金銭的なリスクを背負います。

English

This is similar to artists and tanents signing contract on product license.

We make this kind of contract for them,

・Develop the franchise package and get the franchise in Japan
・Develop the food dealer、develop the outlet and distribution and sell them
・Take part in the special event such as department store
etc...

We discover these business chance and adjust our fund to carry out.

We consider the way to succeed and avoid failure, still we are risking our own money.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 10