Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2011 at 00:23
Japanese
ミズキ:「………なんでアンタがこの馬車に乗るわけ? 自分の馬車を使えば済む話じゃないか。見習いさんに気を遣わせて………」
王子:「アンタじゃない。ザクロという名がある」
ミズキ:「………ザクロサマ。どーしてこの馬車に乗ったんですかー」
ザクロ:「………自分の馬車に乗れない理由があった」
ミズキ:「ほうほう。車輪でも外れましたか」
ザクロ:「………今日の午前中に父上との話し合いがあったのだが、サボタージュした」
ミズキ:「ほうほう」
English
Mizuki : "... Why on earth are you taking this carriage ride? Can't you take your own carriage? You have made the trainee cook nervous"
Prince : "I am not YOU. I have a name called ZAKURO"
Mizuki : "... Mister Zakuro, why did you get on this carriage? "
Zakuro : "... I couldn't get on mine"
Mizuki : "Well well, did one of the wheels came off?"
Zakuro : "... I had a meeting with my father in the morning, but it was all sabotage"
Mizuki : "Um hm"
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm