Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jan 2016 at 12:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

別途100円掛かるのは謎ですが。
以前来た時よりも全体的に縮小されていた気がする(以前はワイン風呂などは屋外だった)ので、びっくりしました。
これは私の個人的な意見なのですが、全部の床が濡れていて若干の潔癖な私には辛いものでしたw プールサイドとかが苦手な人はキツイと思います。。サンダルとかあると良いんですけどねー。。。
帰りは建物の前のバス停からバスで小田原まで行き結構楽に帰れました。
飲食も価格・量ともに文句ない内容なので、1日掛けて遊びつくすのもありだと思います!

English

I cannot understand why I had to pay 100 Yen additionally.
As I felt that whole was smaller than when I visited in the past (the wine bath was outside before), I was surprised.
This is my opinion. The whole floor was wet, and as I am kind of perfectionist, I felt uncomfortable.
It must be tough for those who do not like the pool side. I wish I had a sandal.
On returning, I took a bus at the bus depot in front of the building and got off at Odawara.
I did not have a hard time on the way back home.
As I cannot complain price and volume of food and drink, I understand that we can enjoy there in a whole day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 体験談