Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Jan 2016 at 00:49

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Dear Ken,

Thank you for your response.

If you are a Sole Trader operating outside of the UK please register as a ‘Business (incl. Partnerships)’.

If you are registered as a Sole Trader in your Country under your own name, then enter your own name under Company Name otherwise you will need to register as a Business in your Country.

Can you please email (cn-seller-verification-enquiry@amazon.co.uk) to explain your situation in as much detail as possible.

If you have any questions in the meantime, you can reach out to me for support by replying directly to this case.

Regards,
James

Japanese

親愛なるケン様

返信、どうもありがとうございました。

もし貴方がイギリス国外でのソロ・トレーダー(投機家)であれば ‘Business (incl. Partnerships)’ としてご登録ください。
もし、ご自身個人でトレードを行っている場合は、会社名として貴方の名前を記入してください。そうではない場合、会社法人としてあなたの国で登記されている必要があります。

お手数ですが可能な限り詳細にあなたのトレーダーとしてのステイタスを cn-seller-verification-enquiry@amazon.co.uk までメールでお知らせくださいませ。

もしご質問があれば、この場合は直接私まで返信してくださいませ。

どうぞよろしくお願いします。

敬具
ジェームズ

Reviews ( 1 )

sacky 53 よろしくお願いいたします。
sacky rated this translation result as ★★★★★ 07 Jan 2016 at 15:22

完璧な翻訳です。

Add Comment
Additional info: Amazonからのメール