Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 04 Jan 2016 at 23:11

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I'm a collector, I buy figures for me an some for my friends but with this new products of star wars figuarts i'll like to star buying more figures, the problem in my country (México) is that I can't buy more than 300-400 dlls because if I do IRS people will fine me.

Now I'm buying 6 figures but more friends are interested, I want this 6 to show them the quality of the figuarts products and make another purchase 6 by 6.

I'm interested in all the star wars figuarts line, will you have all the new figuarts figures? Phasma and obi wan? Can you find tamashii web exclusive products like shadow tie pilot and the bike from this line?
I'm attaching you some pics of this figures I hope we can made a deal....

Japanese

私はフィギュア収集家です。いつもは1つを自分のために、そして、いくつかを友人のために購入するのですが、今回の新しいスターウォーズの製品については、よりたくさん購入したいのですが、私の国(メキシコ)では、300~400体以上は購入することができず、IRS により処罰されます。

現在、私は6体購入しましたが、友人たちが関心を持っており、その6体を見せて品質の高さを気に入った友人たちにさらに36(6x6)体購入したいのです。

私はスターウォーズのフィギュアのラインアップすべてに興味があるんですが、あなた方はいかがですか?キャプテン・ファズマやオビ・ワン・ケノービーはどうですか?
魂ウェブの製品ラインアップのシャドウ・タイ・パイロットやバイクなど、見つけた方はお知らせいただけませんか?
何枚かの写真を添付します。良い取引ができることを願っています。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 06 Jan 2016 at 09:34

原文がなかなか厄介ですが、上手な翻訳だと思います。

Add Comment