Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jan 2016 at 23:01

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

※サインは、Type-AとType-Cは、CDの盤面に書きますが、Type-BはPHOTOBOOK仕様のため、CD盤面ではなく、PHOTOBOOK内に書かせていただきます。ご了承ください。
※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。

English

※ Note that the autograph will be written on the side of the CD for Type-A and Type-C, but for Type-B, let us write it in the PHOTOBOOK instead of on the CD side because of its PHOTOBOOK specifications.
※ As a matter of administration convenience, please line up in the waiting row with the product in the state taken out of the CD packing film (Type-A, Type-C) or the bag with the seal (Type-B) before your autograph session participation. Please kindly cooperate.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。