Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → French )

Rating: 61 / Native French / 1 Review / 04 Jan 2016 at 21:32

accentaigu
accentaigu 61 Freelance translator/web-designer liv...
English

Thank you for the inquiry.

Unfortunately, we don't have the regular course this week, but we can arrange a private class for your family on January 8 (Friday) or 9(Saturday).

However, as it is a private course, the fee is more expensive than that of regular course.

Currently we are asking 10,000yen for one private class (approx.3,000yen per person.)

This price does not change if the number of participants increase.

Ex. If there are 5 persons, the fee is in toal 10,000yen, which means it costs approx. 2,000yen for each person.

Please let us know if you want to attend the private class.

Best regards,

French

Merci pour votre message.

Malheureusement, nous ne proposons pas de cours normaux cette semaine, mais nous pouvons programmer un cours privé pour votre famille le vendredi 8 ou le samedi 9 janvier.

Toutefois, étant donné que c'est un cours privé, les frais sont plus élevés qu'un cours normal.

Nous demandons actuellement 10 000 yens pour un cours privé (environ 3000 yens par personne).

Le prix ne change pas si le nombre de participants augmente.

Exemple : Dans le cas de 5 personnes, les frais totaux s'élèvent à 10 000 yens, ce qui revient à environ 2000 yens par personne.

Faites-nous savoir si vous voulez assister à notre cours privé.

Cordialement,

Reviews ( 1 )

sourzien 53 Translator with main experience in vi...
sourzien rated this translation result as ★★★★★ 10 Feb 2016 at 13:31

Bonjour, c'est une très bonne traduction. Le seul conseil qui me vient à l'esprit est ne ne pas hésiter à se détacher de la structure des phrases source pour obtenir une traduction plus naturelle. Cependant, je n'ai rien à redire sur la qualité de cette traduction en l'état.

This review was found appropriate by 100% of translators.

charles charles 22 Mar 2016 at 03:08

Commentaire très apprécié! J'avoue que je ne suis pas assez souvent constant lors de traductions.

Add Comment