Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Dec 2011 at 10:51

zhizi
zhizi 68
English

The concept of social TV wouldn’t work if the network and content creators weren’t on board. One of the biggest surprises of 2011 has been the extent to which networks and studios have embraced social TV, particularly using second screen apps. We can thank the iPad for that. The iPad and its success proved to leery network executives that engaging with viewers on multiple platforms was a necessity.

Moving into 2012, social TV campaigns will evolve and become more mature. It’s our hope that we can move to the next level, where social interaction becomes part of the show content itself.

2. Spotify and Subscription Streaming Disrupt Music Industry

Digital continues to transform the music industry.

Japanese

ソーシャルTVのコンセプトは、これらのネットワークやコンテンツのクリエーターが参画しなければ、機能しないだろう。 2011年の最大の驚きは、 特に2つ目のスクリーンアプリを利用したりして、 放送ネットワークやスタジオがソーシャルTVを大きく受け入れたことだ。これは、iPadのおかげだ。iPadとその成功が、用心深いネットワークの役員らに、複数のプラットフォームで視聴者と交流することが必要であることを証明したのだ。

2012年には、ソーシャルTVキャンペーンは進化し、更に発展するだろう。今後期待するのは、私達が次の段階に進み、ソーシャルな交流が番組コンテンツの一部となることだ。

2.Spotifyや会員制ストリーミングが音楽業界を混乱させている

デジタルは音楽業界を変え続けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/14/entertainment-trends-2011/