Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Dec 2011 at 01:28

English

The concept of social TV wouldn’t work if the network and content creators weren’t on board. One of the biggest surprises of 2011 has been the extent to which networks and studios have embraced social TV, particularly using second screen apps. We can thank the iPad for that. The iPad and its success proved to leery network executives that engaging with viewers on multiple platforms was a necessity.

Moving into 2012, social TV campaigns will evolve and become more mature. It’s our hope that we can move to the next level, where social interaction becomes part of the show content itself.

2. Spotify and Subscription Streaming Disrupt Music Industry

Digital continues to transform the music industry.

Japanese

ソーシャルテレビのコンセプトは、ネットワークとコンテンツの制作側が受け入れていなかった場合、作動しない。2011年に最も驚いたことの一つは、実際にセカンドスクリーンアプリを使用し、ネットワークとスタジオがソーシャルテレビを取り入れた粉tの大きさであった。それは、iPadに感謝することができる。iPadとその成功は、用心深いネットワークのエグゼクティブに、視聴者と多様なプラットフォームでエンゲージすることは必然であることを証明した。

2012年になると、ソーシャルテレビキャンペーンは、より進化し、成熟するであろう。それは、社会的相互作用がそれ自身のコンテンツを見せるショーの一部となる、次のレベルへ移る事が出来るという私達の願いである。

2.Spotifyと加入ストリーミングは、音楽産業を崩壊させる

デジタルは、音楽産業を変え続けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/14/entertainment-trends-2011/