Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 0 Reviews / 04 Jan 2016 at 08:12
何かに対して「こうあるべき」だと思うことも、全く予想もつかない出来事を悪でも善でも感情をしまい込んでただそのままに受け入れようとする姿勢もそのまま。
私の新しい一年は、この数年間に比べると決断と行動の多い年になると思う。一つ一つの判断を、理屈ではなく直感で進んで行くであろう自分を知っているだけにまずは自分自身に対して腹をくくる。
白み始めた空。しっかり考えた後は、シャワーを浴びて頭を仕事モードに切り替えて労働の時間。今日も元気に行って参ります!
I haven't changed in the sense that considering something "to be this way", or accepting a totally unexpected event the way it is by hiding my own negative or positive feeling.
My new year will become the one when I will need to decide and execute more than the last several years.
I need to accept my fate because I know that I would choose the decision by instinct rather than reason.
The sky is getting light. After I think for a long time, I will take a shower, change my mind to work mode, and it's time for labor.
I am going to work happily today, too!