Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Jan 2016 at 21:59

English

hi im kevin from Australia.. im interested in your asics DS light football boots. but on your page you say you have 2 different sizes that you go to.. one place you say you go to a size 11.5 US but in another place you say you go to size 11US. What is the biggest size in US you have in this boot.? Also what is the smallest size in US you have in this boot..? Please contact me ASAP as I would like to order 2x pair of boots thank you

Japanese

前略、私は、オーストラリアから連絡しているケビンといいます。私は、御社のアシックスDS軽量フットボールブーツに興味があります。しかし、御社(がアップした御社)のページを見ると、御社は、2つの異なるサイズを販売しています。御社は、あるページでは、サイズが11.5USと掲載しいますが、他のページでは、サイズが11USとしています。御社での、この手のブーツの最大のUSサイズは、幾つでしょうか?また、御社での、この手のブーツの最小のUSサイズは、幾つでしょうか?私は、2足(2xペアー?、ペアー×2?)のブーツを注文したいので至急連絡下さい。よろしく。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★ 03 Jan 2016 at 22:23

original
前略、私は、オーストラリアから連絡しているケビンといいます。私は、御社のアシックスDS軽量フットボールブーツに興味があります。しかし、御社(がアップした御社)のページを見ると、御社は、2つの異なるサイズを販売しています。御社は、あるページでは、サイズが11.5USと掲載しいますが、他のページでは、サイズが11USとしています。御社での、この手のブーツの最大のUSサイズは、幾つでしょうか?また、御社での、この手のブーツの最小のUSサイズは、幾つでしょうか?私は、2足(2xペアー?、ペアー×2?)のブーツを注文したいので至急連絡下さい。よろしく。

corrected
前略、私は、オーストラリアから連絡しているケビンといいます。私は、御社のアシックスDS軽量フットボールブーツに興味があります。しかし、御社(がアップした御社)のページを見ると、2つの異なるサイズが最大のサイズとして載せられています。あるページでは、サイズが11.5USまでと掲載しいますが、他のページでは、サイズが11USまでとしています。御社での、この手のブーツの最大のUSサイズは、幾つでしょうか?また、御社での、この手のブーツの最小のUSサイズは、幾つでしょうか?私は、2足(2xペアー?、ペアー×2?)のブーツを注文したいので至急連絡下さい。よろしく。

Add Comment