Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 22:59

amy0504
amy0504 52 英日ともに翻訳可能です。 なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただけれ...
Japanese

従って、提供するノウハウ、ビジネスモデルとそれに対する対価を明らかにするとともに、多数の加盟者を統括管理するためのルールを明らかにするために、契約書が必要となります。

②フランチャイズ・ビジネスに対する法規制
フランチャイズ・ビジネスを規制する法律としては、中小商業振興法(小振法)と独占禁
止法があります。

③加盟者にとってのメリットを具体的に考える
本部の利益ばかりを考えてフランチャイズ契約書を作っていてはチェーンは成り立ちませ
ん。

English

Therefore, the contract is necessary to clarify the price towards the know-how and business model that will be provided, and to clarify the rules to manage numerous participants.

2 Regulation toward Franchise business
Small and Medium Commerce Promotion Law and the Antimonopoly Act are the laws that regulate franchise business.

3 Think the details of the merit for the participant
A retailer cannot realise only by creating a contract prioritising the profit of the HQ.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方