Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 08:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

従って、提供するノウハウ、ビジネスモデルとそれに対する対価を明らかにするとともに、多数の加盟者を統括管理するためのルールを明らかにするために、契約書が必要となります。

②フランチャイズ・ビジネスに対する法規制
フランチャイズ・ビジネスを規制する法律としては、中小商業振興法(小振法)と独占禁
止法があります。

③加盟者にとってのメリットを具体的に考える
本部の利益ばかりを考えてフランチャイズ契約書を作っていてはチェーンは成り立ちませ
ん。

English

Therefore, we need a contract to clarify the rule where we manage a number of affiliated stores while clarifying the know-how provided, business model and price for them.

1. Law for franchise business
As a law to control franchise business, we have Small and Medium Size Commercial Promotion Act and Antitrust Law.

3. Consider the merit as an affiliated store in detail
If we make a contract only by putting an emphasis on profit at main office, the franchised stores do not make a profit and continue the business.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方