Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 22:47

amy0504
amy0504 52 英日ともに翻訳可能です。 なんでもチャレンジしたいので是非依頼いただけれ...
Japanese

カフェ
コメダ珈琲店
加盟金300 万円
保証金300 万円
ロイヤリティ
1 席当たり月額1,500 円

パスタ
ポポラマーマ
加盟金300 万円
保証金100 万円
ロイヤリティ
売上高の4%

B.フランチャイズ契約内容の決定

1.フランチャイズ契約書作成時の留意点

①なぜフランチャイズ契約書が必要なのか
フランチャイズ・ビジネスは、本部から加盟者に対するノウハウとビジネスモデルの提供
(それに対する対価の支払い)、及び多数の加盟者の統括管理を内容とします。

English

Cafe
Komeda Coffee
Participation Fee: 3 million yen
Deposit: 3 million yen
Royalty
1,500 yen per seat/ per month

Pasta
Poporamama
Participation Fee: 3 million yen
Deposit: 1 million yen
Royalty
4 % of sales

B. Determination of franchise contract

1. Notes on creating franchise contract

1 Why is a franchise contract necessary
Franchise business is for the HQ to provide the participant with know-how and business model (payment towards the information), and to manage the various participants.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方