Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 11:13

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

店舗数が増えてくれば、複数の立地評価データを一度に取り込んで、多変量解析などの統
計分手法を用いて売上予測モデルを整備することができます。いうまでもなく、立地評価
の礎は実地調査です。また、売上予測には自社が既に展開している店舗データが必須です。
他社チェーンの仕組みをそのまま使うことに、全く意味はありません。

a.プロジェクトチームの編成

b.実地調査とデータの数量化

c.分析手法の習得

d.分析の手順

7.店舗設計・建築体制の整備

①店舗の標準仕様の明確化

English

If the number of stores increases, it will be possible to take multiple location assessment data at one time and develop a sales forecasting model using statistical analysis ​techniques such as multivariate Needless to say, the base of located evaluation is site survey. In addition, data of stores which are already deployed by the company is required.
Using a mechanism of other company's chain had no meaning at all.

a. Formation of a project team

b. Field survey and quantification of data

c. Acquisition of analysis methods

d. Analysis procedures

7. Store design and construction system maintenance

(1) Clarification of standard specifications of stores

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方