Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 08:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

本部としては、加盟者にとっての加盟することのメリット、加盟し続けることのメリ
ットを十分検討してフランチャイズ契約を設計する必要があります。

④本部が使える契約書を作る

a.フランチャイズの契約書は、そのチェーンのビジネスモデルの実態に沿ったものを作らな
ければなりません。具体的には、①初期投資は定額か高額か、②個人の労働力を生かすビジネスか、③法人の組織力を生かすビジネスか、④多数の加盟者を管理する本部の組織やシステムは完備されているか、等を検討する必要があります。

English

The main office has to make a franchise contract by considering the merit that the affiliated store has by being affiliated and another merit that the affiliated stores receive by continuing being affiliated.

4. Make a contract that the main office can use

a. They have to make a contract of franchise that is based on the business model of the franchise.
Specifically speaking, the followings must be considered.

1. If initial investment is fixed or high
2. If it is a business that uses a labor by individual
3. If it is a business to use organization power of the corporation
4. If the organization and system of the main office that controls a number of affiliated stores are fully equipped

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランチャイズに詳しい方