Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2015 at 12:46

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

また、熱に融解する特殊芯材料を活用し、MAPKAの軸と同時に二色成形してしまうという方法も模索しております

製品開発の道は続きます

試作結果(形状や色は今後詰めていきます)

削りかすは花びらのよう

表面も滑らかです

加熱して溶かす前のペレットの状態です


抗菌めっきで植物をもっと輝かせる

KENIFINE®の抗菌力を活用したフラワーベースの水質をきれいに保つプロダクトです。フラワーベースに刺すもの、鎮めるもの、手で自由に曲げられるものなど、様々なアイデアを活用し、商品群としての展開を狙います

English

In addition, by utilizing the special core material that dissolves in heat, and we are also sought two-color molding method simultaneously with the axis of the MARKA.

Way of product development will continue.
Prototype result (We will continue to consider the shape and the color in the future)

Shavings are like the petals.

The surface is smooth.

It is the state of the previous pellet heated and dissolved.

To shine more plants with antibacterial plating.

It is a product to keep clean flower-based water quality utilizing KENIFINE® antibacterial power. We can aim the deployment of as a commodity group by utilizing a variety of ideas such as to stab in flower vase, to clam and freely to bend by hand, and like.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.