Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Dec 2015 at 02:31

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

そのような東濃地方の木工業も、安価な外材の流入等を背景に、非常に厳しい環境となっています。また、森は適正に間伐・管理されなければ、こうした良質な材も育たなくなってしまいます。

この地で木工業を営む有限会社内木木工所の内木さんもそのような危機感を持ち、地元の木材を活用した木工製品を試行錯誤していました。

試行錯誤から偶然の発明へ

そのようななか、ユニークなデザインの木工製品を制作しようと、無垢材をウェーブ上にカットした素材を張り合わせ、作業所に立てかけておきました。

English

Such a woodworking of the Tono district becomes to see the very severe environment backed by the inflows of cheap imported lumber. Also, such a high quality material would not grow up if the forest is not thinned out or managed appropriately.

With such a sense of impending crisis, Mr. Uchigi, who runs Uchigi woodworking plant corporation there, has been made trial and error efforts to produce the woodwork products utilizing the local wood.

From trial and error to accidental invention

In the course of working to produce the woodwork product of a unique design, he binded together the pure wood boards cut into wave shape and leaned it against the work place wall.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.