Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 17:00

Japanese

すると数日間置いても、通常反り曲がるはずの無垢材の板が変化していないことに気づきます。

ウェーブ状の素材

木が暴れる?生きた無垢材の良さとその難点
無垢材は木本来の温かな肌触りと心に安らぎをもたらす良さを持っています。

また、無垢材の大きな特長として「調湿作用」も挙げられます。よく、木は切って加工されても生きているなどと表現されますが、 木は常に呼吸しており、湿気の多い日は水分を吸収し、 乾燥している日は水分を放出して湿度を一定に保とうとします。

English

Then, it also put a few days, you will notice that the plate should be a solid wood usually turn warp has not changed.

Wave-like material

Tree is violent? Goodness and their difficulty of living solid wood
Solid wood has a good to bring peace to the original warm feel and mind tree.

In addition, the "humidity control action" as a major feature of solid wood will also be mentioned. Well, although wood is such as represented alive be processed by cutting, the tree is always breathing, it absorbs humidity and high day water, and dried to that day by releasing moisture humidity me tries to keep constant.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.