Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 16:58

Japanese

確かな効果が確認され、暴れない無垢材が誕生

「通常、無垢の木は板状にして放置すると多少なりとも反ってしまうんです。なぜこれは反らないのかと、不思議に思いました」

そこで、内木さんは地元の大学教授に相談したところ、ウェーブ状にカットしたことによって、木の繊維が切断され、反りが防がれるのではないかとのこと。さらに、公設試験場に出向き、試験を行ったところ確かな効果が認められ、ついには特許を取得するまでに至りました。

内木さんは以下のように語ります。

English

Certainly effect is confirmed, rampage not solid wood is born

"Normally, when the solid wood is left in the plate-like and I would more or less warped. Why and what this is not warp, I thought it was strange."

So, Mr. Uchiki and it is consulted on the local university professor, by that it has cut into wave-like, the fibers of the wood is cut, that of whether not the warp is prevented. Furthermore, Demuki the public test site, certain effects were observed was subjected to tests and eventually was led by the time the patented.

Uchiki san says as follows.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.